Les livres de James Bond seront republiés sans références raciales “offensantes” | Culture

Les livres de James Bond seront republiés sans références raciales “offensantes” |  Culture

Après la polémique sur l’édition des textes de Roald Dahl qui a éclaté la semaine dernière, c’est maintenant au tour de la réécriture des romans de James Bond, par Ian Fleming. La société qui détient les droits sur les livres, Ian Fleming Publications, a commandé une révision des textes à une commission de lecteurs sensibles et a décidé de sortir à nouveau les romans sans allusions raciales potentiellement offensantes, comme l’a révélé hier le Télégraphe du dimancheà l’occasion du 70e anniversaire de la parution du premier tome de la série, Casino Royale.

Parmi les changements, on s’attend à ce que le mot “noir” avec lequel les esclaves des États-Unis étaient désignés en anglais disparaisse. Ce terme péjoratif couramment utilisé entre 1951 et 1966 a été presque entièrement abandonné et remplacé par « personne noire » ou « homme noir ». Dans d’autres cas, les références ont été modifiées. De plus, l’avertissement suivant sera introduit pour rappeler que les aventures de 007 ont été écrites dans un autre moment historique et culturel : « Ce livre a été écrit à une époque où les termes et les attitudes que les lecteurs modernes pourraient trouver offensants étaient courants. Dans cette édition, une série de mises à jour ont été introduites, tout en restant aussi proches que possible du texte original et de l’époque dans laquelle il se déroule ».

Par exemple dans Vivre et laisser mourir (1954), le point de vue de Bond selon lequel les Africains qui travaillent dans le commerce de l’or et du diamant sont “des gens tout à fait respectueux des lois, sauf lorsqu’ils ont trop bu” a été remplacé par “des gens tout à fait respectueux des lois”. Une autre scène du livre, se déroulant lors d’une strip-tease dans une boîte de nuit de Harlem, c’était à l’origine : « Bond pouvait entendre le public haleter et grogner comme des porcs à l’abreuvoir. Il sentit ses propres mains saisir la nappe. Ma bouche était sèche.” Ceci a été édité : “Bond pouvait sentir la tension électrique dans la pièce.” Un segment du livre décrivant les accents des locuteurs comme “South Harlem tout droit avec beaucoup de New York” a été supprimé.

Dans plusieurs livres, comme Boule de tonnerre (1961), Rien que pour vos yeux (1960) y Le doigt d’or (1959) les groupes ethniques ont été supprimés. Modifications de l’édition américaine de Vivre et laisser mourir elles ont été autorisées par Fleming lui-même, décédé en 1964. Après le déclenchement de la polémique, la maison d’édition Puffin a souligné qu’en plus des versions altérées, elle envisageait de rééditer en même temps les livres originaux intacts. Ian Fleming Publications a dit Le télégraphe: “Nous avons examiné le texte des livres originaux de Bond et avons décidé que le mieux que nous puissions faire était de suivre l’exemple de l’auteur. Nous sommes entrés dans Vivre et laisser mourir les modifications qu’il a lui-même autorisées. Suivant son approche, nous avons examiné les exemples de divers termes raciaux dans les livres et avons soit supprimé plusieurs mots, soit remplacé des termes qui sont plus acceptés aujourd’hui mais qui correspondent à l’époque à laquelle les livres ont été écrits.”

Les films de James Bond sont l’une des franchises les plus réussies de tous les temps, avec un montant brut combiné de 7,4 milliards d’euros. Daniel Craig, le dernier acteur à jouer l’espion britannique et qui se retire du rôle après le film de 2021 pas le temps de mourirpassera le relais à l’actrice noire Lashana Lynch.

Toute la culture qui vous accompagne vous attend ici.

s’abonner

Babelia

Les nouveautés littéraires analysées par les meilleurs critiques dans notre bulletin hebdomadaire

LE RECEVOIR

Facebook
Twitter
LinkedIn
Pinterest

Leave a Comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.