Voici quelques nouvelles vidéo non-TikTok pour vous : la version bêta de Premiere Pro d’Adobe bénéficie de nouvelles fonctionnalités basées sur l’IA. Mercredi, Adobe annoncé un nouveau panneau d’intelligence multimédia qui utilise l’apprentissage automatique avancé pour apporter une recherche plus intelligente à votre bibliothèque de clips, ainsi qu’un nouvel outil capable de traduire vos sous-titres dans 17 langues différentes. Les fonctionnalités sont déployées cette semaine dans l’application bêta Premiere Pro avant une éventuelle version future plus large.
L’une des premières choses que vous apprenez lorsque vous commencez à bricoler avec le montage vidéo est l’importance de nommer vos clips et d’organiser les fichiers dans votre bibliothèque, afin de pouvoir rechercher et récupérer des clips spécifiques plus tard et éviter ces redoutables messages d’erreur « média introuvable ». Mais comme le savent tous ceux qui ont fait cela, c’est une tâche fastidieuse et qui prend du temps. C’est là que le nouveau groupe de renseignements sur les médias peut aider.
L’intelligence médiatique est une sorte de panneau de recherche avancée qui vise à faciliter la recherche de clips spécifiques. Vous pouvez toujours effectuer une recherche par nom de fichier et par emplacement, mais l’intelligence médiatique peut reconnaître certains éléments dans les clips et les extraire : des sujets comme les “planchistes” ou des éléments techniques comme des reflets d’objectif, ou les deux, des clips de personnes faisant du skateboard où il y a un reflet d’objectif. L’idée est de faciliter et d’accélérer la recherche des clips dont vous avez besoin, même s’ils ne portent pas le nom du sujet ou n’incluent pas le mot-clé que vous utilisez pour rechercher.
Media Intelligence utilise les métadonnées des clips, notamment la date de tournage et le type de caméra, ce qui signifie que vous pouvez être très précis dans vos recherches. Il peut également mettre en évidence des sections de vidéos plus longues, donc si vous souhaitez une question issue d’une interview enregistrée, vous pouvez la rechercher sans avoir à parcourir toute la vidéo à la recherche de cette partie.
Media Intelligence s’exécute localement sur votre ordinateur et ne lit ni ne stocke d’informations sur vos clips. Adobe n’entraîne pas ses modèles d’IA sur le contenu de ses utilisateurs.
Vous pouvez désormais ajouter des sous-titres traduits à vos vidéos dans l’application bêta Premiere Pro.
Adobe/Capture d’écran par CNET
Le sous-titrage automatique de Premiere Pro est également mis à niveau pour inclure les traductions. Adobe a déclaré avoir entendu des utilisateurs dire qu’ils souhaitaient pouvoir ajouter des sous-titres dans plusieurs langues sur le même clip, et le nouvel outil vous permet de le faire sans quitter Premiere. Vous pouvez déjà générer automatiquement des transcriptions de vos vidéos, et à partir de là, vous pouvez ajouter des sous-titres. Avec la nouvelle fonctionnalité bêta, vous pouvez transcrire ces sous-titres dans 17 langues différentes, dont l’espagnol, l’allemand, le français et le japonais.
Quelques autres mises à jour plus petites ont également été annoncées cette semaine. Frame.io est désormais compatible avec deux nouveaux appareils photo (les Canon C80 et C400), et l’application bêta d’After Effects bénéficie également d’une mise en cache et d’une prise en charge HDR améliorées. Adobe a fait cette annonce avant le Sundance Film Festival, où 60 % des films de cette année ont utilisé Premiere Pro lors de leurs processus de montage, selon Adobe.
Pour en savoir plus sur Adobe, consultez la fonctionnalité de collaboration et l’outil anti-reflet de Photoshop.
#Adobe #présente #avantpremière #recherche #traduction #soustitres #basées #sur #lIA #pour #Premiere #Pro #Sundance