Home » International » Édition de conseils et de livres qui changent de vie: Daniel Faria, Brésil

Édition de conseils et de livres qui changent de vie: Daniel Faria, Brésil

by Nouvelles

«Je rêve que les livres de nos auteurs brésiliens seront lus partout dans le monde», explique Daniel Faria. «Nous vivons à une époque où ce genre de rêve pourrait être possible. Puissions-nous jamais oublier le sens de notre mission de transformer des vies à travers ce beau ministère de la littérature chrétienne! » Daniel est directeur de la rédaction de Monde chrétienUne grande maison d’édition chrétienne au Brésil. En 2011, il a coordonné la production de la traduction de la Bible Nova Versão Transformadora (NVT). Il a depuis été impliqué dans l’édition de commentaires, de traductions et de titres écrits par des auteurs brésiliens. Cette histoire fait partie de The Journeys in Christian Publishing: Stories of Littworld Series.

Comment le Seigneur vous a-t-il conduit dans votre ministère de l’édition actuel?

Quand j’ai commencé l’université, j’étais éloigné de l’église, de la foi, de Dieu. J’étudiais la communication sociale – c’est ce que nous appelons le journalisme au Brésil. Dès que j’ai commencé à me consacrer à en savoir plus sur Dieu et la foi chrétienne à travers la littérature, Dieu m’a permis de travailler sur cela. Je venais de lire Anna Kareninapar Leo Tolstoï, et a vécu dans ma propre vie le pouvoir transformateur de la littérature. Ensuite, j’ai commencé à traduire et à écrire des textes sur la spiritualité sur un blog personnel. Cela a attiré l’attention d’un journaliste qui venait d’être embauché par Mundo Cristão en tant que rédacteur en chef. Quand il avait besoin de former une équipe éditoriale, il m’a appelé pour faire partie de Mundo Cristão, où je suis à ce jour. Le Seigneur a travaillé en temps opportun tout au long de ma vie. Le timing de Dieu a été parfait dans ma vie à bien des égards.

Quels sont certains de vos livres préférés? (Et pourquoi?)

J’ai découvert comment la littérature peut changer une vie. Au moins trois livres ont changé le mien.

Anna Karenina Par Leo Tolstoï, l’écrivain russe légendaire – le plus grand de tous les temps, à mon avis. Je me souviens l’avoir lu nuit après nuit à la bibliothèque de mon université pendant mes années de diplômé. Tolstoï m’a montré à travers le récit de ses deux personnages principaux, Anna et Lievin, le vide inhérent à toute vision du monde qui exclut Jésus et sa prédication de l’amour et de la grâce. C’était un message vraiment transformant la vie dans mes années de jeunesse.

Le coût du discipulat (seulement Discipulatou Discipulat, en portugais) de Dietrich Bonhoeffer, le théologien allemand qui a été impliqué dans un complot pour renverser Adolf Hitler. Quand j’ai commencé à travailler chez Mundo Cristão, ce fut l’un des premiers livres que j’ai édité. Jamais dans ma vie n’a eu les paroles de Jésus dans le sermon de Mount a touché mon âme de telle manière, réconciliant le lien entre la foi (ce que je crois) et l’obéissance (ce que je fais).

Grand Sertão: Veredas (Publié en anglais comme Le diable à payer dans les arrière-pays) Par João Guimarães Rosa, une sorte de Brésilien James Joyce qui est, je crois, un trésor à trouver par des lecteurs en dehors du Brésil. Il raconte l’histoire de Riobaldo, un bandit vivant dans une zone rurale pauvre et isolée qui s’est retrouvée submergée par des questions sur le bien et le mal, Dieu et le diable. C’est peut-être, en fait, ce qui se passe lorsque vous êtes privé du confort et des distractions de la vie moderne! Ayant des ancêtres familiaux qui venaient de ce même domaine, le livre a résonné avec moi d’une manière très unique.

Comment les disciplines spirituelles jouent-elles un rôle dans votre routine d’édition?

Ma principale discipline spirituelle dans ma routine d’édition est de respecter le sabbat, ou une journée de repos et de contemplation personnelles. Oui, je suis constamment béni par la plupart des livres que j’ai édités, mais ce n’est pas la même chose que de réserver un temps pour se connecter avec Dieu et sa parole. En ce sens, «l’hymne de Kenosis» dans Philippiens 2.5-8 a été un précieux rappel de mon besoin de suivre Jésus. Je dois me rendre totalement à Dieu pour être rempli de son esprit, et que je ne ferai pas au milieu de la ruée professionnelle quotidienne.

Quels sont vos 3 meilleurs conseils pour quelqu’un qui cherche à devenir éditeur et à travailler avec des auteurs?

Écrivez et comparez. Vous pouvez commencer par reproduire simplement des extraits d’un livre écrit par un auteur célèbre pour leur style d’écriture. Ensuite, vous pouvez écrire vos propres textes et comparer le rythme, le vocabulaire, le choix des thèmes et des sujets. Cela vous donnera une idée des connaissances techniques et de l’érudition impliquées dans la rédaction d’un livre.

Modifier et faire une pause. Une fois que vous avez écrit un texte, éloignez-vous de celui-ci pendant un certain temps, puis relisez-le comme un
«Real Reader» le ferait. Immergez-vous dans le texte. Vous remarquerez certainement des éléments pour ajuster et corriger, et vous commencerez à comprendre la nécessité d’une modification afin d’améliorer l’original.

Si vous avez de la joie à faire ces trois choses, vous êtes peut-être sur le point de faire ce travail avec succès! Vous comprendrez ce que c’est que d’être un auteur. C’est une leçon sur l’humilité qui est, je crois, la qualité la plus nécessaire pour les éditeurs.

De quelles manières avez-vous été bénie par Littworld?

Je suis une personne très introvertie et timide et j’apprécie vraiment mon temps seul dans mon bureau devant un écran d’ordinateur et avec du texte! Mais quand vous êtes dans un endroit comme celui-ci avec des gens comme celui-ci, c’est particulièrement encourageant. C’est inspirant de connaître d’autres personnes de chaque partie du monde et d’apprendre à connaître leur travail – et de savoir comment ils aiment aussi la parole de Dieu. Et vous êtes à l’aise de savoir que Dieu travaille dans chaque partie du monde à travers des gens talentueux et doués pour promouvoir son royaume à travers la mission spéciale qu’est la littérature chrétienne.

Comment pourrions-nous prier pour vous?

Priez pour toutes les églises brésiliennes évangéliques. Bien que l’Église brésilienne soit florissante et prospère, sa croissance rapide a également entraîné un syncrétisme avec d’autres expressions religieuses (et non religieuses) de notre pays, entraînant une profonde fragmentation et une polarisation politique. L’église est courbée par les pouvoirs, et cette proximité avec la grandiosité et le pouvoir humaines est une menace constante pour notre relation avec un Dieu qui s’est révélé dans une humble cruplicité dans une zone négligée et opprimée il y a deux millénaires.

Priez pour le ministère du monde chrétien et pour moi comme je le modifie. Je veux engager les lecteurs dans des pays où la lecture n’est pas une habitude et voir des vies transformées par la littérature chrétienne – je veux faire ça pour toute ma vie. Et je rêve que les livres de nos auteurs brésiliens seront lus partout dans le monde. Ce sont des auteurs très talentueux et doués. Nous vivons à une époque où ce genre de rêve pourrait être possible. Puissions-nous jamais oublier le sens de notre mission de transformer des vies à travers ce beau ministère de la littérature chrétienne!

#Édition #conseils #livres #qui #changent #vie #Daniel #Faria #Brésil

You may also like

Leave a Comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.