Nouvelles Du Monde

À propos du mystère des objets perdus

À propos du mystère des objets perdus

Kafka pour les enfants, un imagier sur Benjamin ? Est-il réellement possible de susciter l’intérêt initial des jeunes lecteurs pour Franz Kafka et Walter Benjamin, ces deux grands poètes et penseurs juifs européens de l’entre-deux-guerres ? Même si leur œuvre est considérée comme énigmatique et parfois difficile d’accès même pour les adultes ? Il existe deux livres d’images grand format astucieusement conçus qui font exactement cela. Les deux livres racontent le mystère des objets perdus.

Au cours de la dernière année de sa vie, Kafka aurait réconforté une petite fille qui pleurait pour une poupée perdue avec des lettres de cette même poupée. Ni le destinataire des lettres ni les lettres elles-mêmes n’ont jamais été retrouvées. Il n’existe pas non plus de copies des lettres ou des notes de journal les concernant. Ces lettres ont-elles vraiment existé ? Y avait-il la poupée perdue et la fille qui pleurait ?

L’anecdote nous vient de Dora, l’amante de Kafka, qui passa les derniers mois de sa vie avec lui à Berlin avant que le poète ne meure de tuberculose en juin 1924. L’anecdote a été et est toujours reprise artistiquement, mais pour un public plus âgé – par exemple dans les romans pour jeunes adultes. La poupée de Kafka (2008) de Gerd Schneider ou actuellement dans le film La gloire de la vie (2024) sur l’histoire d’amour de Franz Kafka et Dora Diamant.

La valise de Walter Benjamin n’a jamais été retrouvée

La valise que Walter Benjamin emportait avec lui lorsqu’il fuyait les nazis n’a également jamais été retrouvée. Nous ne connaissons pas son contenu. Nous savons qu’il a existé grâce à Lisa Fittko, qui a conduit de nombreux réfugiés à travers les Pyrénées en tant qu’aide à l’évasion. Craignant d’être attrapé par les nazis, Benjamin s’est suicidé en septembre 1940 dans la ville frontalière espagnole de Portbou. Sa courte lettre d’adieu a dû être détruite pour des raisons de sécurité et sa valise est toujours portée disparue.

Lire aussi  Meloni rencontre Erdogan à Istanbul. Un accord sur les flux migratoires en provenance de Libye sera bientôt trouvé

M. Kafka et la poupée perdue a été publié en 2021 dans la version originale anglaise sous le titre Kafka et la poupée, la traduction en langue allemande de Mathias Jeschke publiée cette année par Fischer-Sauerländer. C’est un livre d’images sur le pouvoir de l’imagination et le pouvoir de la narration. L’accent est mis sur Irma, qui participe aux voyages de sa poupée perdue à travers les lettres et peut enfin accepter les adieux à la poupée alors qu’elle disparaît dans une grande aventure en Antarctique.

Le texte sensible et cohérent traduit par Larissa Theule présente Franz Kafka en tant qu’écrivain dès la première phrase et suggère indirectement que M. Kafka a écrit les lettres de la poupée. Les images graphiques claires, presque bidimensionnelles, de Rebecca Green donnent beaucoup d’espace aux sentiments de la jeune fille et aux expériences imaginées par la poupée.

C’est un livre d’images sur le pouvoir de l’imagination et le pouvoir de la narration.

En même temps, ils montrent la rencontre entre Irma et M. Kafka comme intime et intense. L’amante de Kafka, Dora Diamant, et sa maladie sont également présentes : sa pâleur, la toux, le mal de tête, qui font qu’une des lettres lui est remise non pas par lui mais par Dora Diamant. En guise d’adieu, Kafka offre à la jeune fille un journal rouge avec lequel elle partira sur une dernière photo pour son propre voyage, avec dans ses bagages un livre de Franz Kafka : La transformation.

La mystérieuse valise de M. Benjamin (NordSüd Verlag 2017) a été écrit et illustré par Pei-Yu Chang. Son style d’illustration très moderne combine collages et croquis, éléments concrets et aliénés et joue également graphiquement avec la typologie et avec les lettres dessinées qui mènent une vie sauvage qui leur est propre. Au début, l’artiste décrit Walter Benjamin comme un philosophe qui avait « des idées brillantes de toutes sortes » qui furent finalement considérées comme « dangereuses » par le pouvoir en place dans son pays.

Lire aussi  Stevie Nicks, Chili Peppers millésime LL Cool J

Dans ce livre, l’intérêt des destinataires de l’enfant naît non pas à travers un enfant en tant que figure d’identification ou à travers une interaction entre Benjamin et les enfants, mais à travers des fantasmes ludiques qui ont un effet contagieux.

Quel pouvait être le contenu de cette valise que Walter Benjamin traînait avec lui dans sa fuite à travers montagnes et vallées ? S’agit-il de manuscrits importants, de plans secrets pour des armes de guerre ou de pots remplis de confiture fabriqués par grand-mère ?

Les circonstances historiques sont racontées de manière succincte et toujours adaptée aux enfants

Sur l’une des photos originales, Walter Benjamin lui-même est assis dans sa valise. Une histoire universelle d’évasion et d’expulsion est racontée ici, qui concerne les choses que l’on emporte avec soi lors d’une évasion, qui tiennent toute une vie et qui deviennent peut-être trop lourdes en cours de route.

Le judaïsme ne joue aucun rôle dans aucun des deux livres, pas même dans les addendums, dans lesquels la vie de Franz Kafka ou de Walter Benjamin et les circonstances historiques respectives sont racontées brièvement et toujours d’une manière adaptée aux enfants.

Lire aussi  Jimmy Coyle, 5 Courtrai Park, Strabane - Highland Radio

Tout ce qu’on dit de Kafka, c’est qu’il « était le fils unique d’une famille juive de la classe moyenne de Prague ». Dans le cas de Pei-Yu Chang, la référence est encore plus indirecte : la lettre hébraïque Jod se retrouve dans l’un d’entre eux. des cahiers de Benjamin.

Cette omission semble tout à fait justifiée étant donné le mode de vie laïc des deux protagonistes et la rareté des livres d’images, et pourtant Benjamin a été persécuté et expulsé non pas en tant que penseur brillant, mais en tant que juif. Peut-être que son judaïsme est caché dans une mystérieuse valise perdue.

Larissa Theule et Rebecca Green : »M. Kafka et la poupée perdue. Livre poétique pour enfants à partir de 5 ans.” Fischer Sauerländer, Francfort 2024, 48 pages, 16,90 € Pei-Yu Chang : « La mystérieuse valise de M. Benjamin. » NordSüd, Zurich 2017, 48 pages, 20 €

Facebook
Twitter
LinkedIn
Pinterest

Leave a Comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

ADVERTISEMENT