Alice Munro, la Canadienne qui n’a eu que le temps d’écrire des nouvelles | Actualités

Alice Munro, la Canadienne qui n’a eu que le temps d’écrire des nouvelles |  Actualités

Lorsqu’elle a reçu le prix Nobel de littérature en 2013, l’académie suédoise a expliqué que le prix avait été décerné à Munro pour être « un maître de la nouvelle contemporaine ».

Photo : AFP – PETER MUHLY

Munro est décédée à l’âge de 92 ans dans la maison de retraite où elle avait été admise. L’auteure, qui souffrait de démence depuis plus d’une décennie, avait arrêté d’écrire en 2012 après la publication de son dernier recueil d’histoires, « Dear Life ».

Bien que dans l’interview qu’elle a donnée en 1986 au New York Times, elle ait évoqué les difficultés de combiner sa vie de mère de trois filles avec l’écriture comme raison pour laquelle elle n’a jamais écrit de roman, au fil des années, elle a proposé diverses explications.

Mais de manière cohérente, toutes ses réponses étaient toujours liées d’une manière ou d’une autre à la réalité sociale dans laquelle l’écrivain est née, a grandi et dont elle s’est nourrie : le Canada rural, avec de petites villes agraires, traditionnelles et maternelles.

Lire aussi  Alice Munro : Abus au domicile du prix Nobel

Munro, dont le nom de jeune fille était Alice Ann Laidlaw, est née dans la petite ville de Wingham, à environ 200 kilomètres à l’ouest de Toronto, en 1931, en pleine Grande Dépression américaine.

Ses parents étaient agriculteurs. Ils avaient d’abord une ferme de renards et de visons. Plus tard, ils ont gagné de l’argent, mais ils n’ont jamais eu de grandes ressources et Munro n’a pu aller à l’université qu’après avoir reçu une bourse.

C’est cet environnement rural de l’Ontario, l’une des provinces originelles de l’ancien Canada, le Haut-Canada de l’Empire britannique, qui a façonné Alice.

« Je suis enivré par ce paysage, par les champs presque plats, les marécages, les buissons denses, par le climat continental avec ses hivers extravagants. La maison, ce sont les maisons en brique, les granges décrépites, les fermes sporadiques avec piscines et avions, les camps de caravanes, les vieilles églises encombrants, Walmart et Canadian Tire. «Je parle la langue», expliquait-il en 1996.

Il n’y a rien de plus canadien que les magasins Canadian Tire dans le monde rural du pays, le noyau de l’existence de ceux qui ne vivent pas en ville et où l’on peut tout acheter, de la tente à la fourchette.

Lire aussi  L'écrivaine Alice Munro (92 ans), lauréate du prix Nobel, est décédée

Lorsqu’elle a reçu le prix Nobel de littérature en 2013, l’académie suédoise a expliqué que ce prix lui avait été décerné pour être « un maître de la nouvelle contemporaine ».

Dans une interview pour le magazine The Paris Review en 1984, elle fut interrogée sur son recueil de nouvelles « Vies de filles et de femmes » (1971). Munro a reconnu qu’il voulait au départ lui donner la forme d’un roman.

« J’ai essayé de faire un roman normal, une sorte de roman ordinaire de l’enfance et de l’adolescence. En mars, j’ai vu que ça ne fonctionnait pas. Cela ne me semblait pas bien et j’ai pensé que je devrais l’abandonner. J’étais très déprimé. Puis j’ai réalisé que je devais le découper et le mettre sous forme d’histoire. « De cette façon, ce serait gérable », a-t-il déclaré.

“C’est à ce moment-là que j’ai appris que je n’allais jamais écrire un vrai roman parce que je ne pouvais pas penser de cette façon”, a-t-il ajouté.

Lire aussi  À la 93ème minute : l'Atlético bat le Real Madrid 1:1

Munro n’a jamais eu besoin d’écrire un roman et ses recueils de nouvelles ont inspiré des générations.

Sa compatriote et amie Margaret Atwood disait de son travail : « Dans l’œuvre de Munro, les paysages locaux deviennent universels, les petites vies prennent des proportions épiques. »

C’est cette épopée qui a incité le réalisateur espagnol Pedro Almodóvar à s’inspirer de trois nouvelles de « Runaway » (« Escapada ») pour écrire le scénario de sa « Julieta ». Le cinéaste a compris que même si les histoires de « Runaway » sont universelles, leurs langues sont locales, canadiennes.

Car Munro a tenu à mettre en valeur ses racines : « Je suis ancrée dans un lieu par une langue, par une expression particulière ou des habitudes de parole que j’ai entendues toute ma vie », expliquait-elle en 2006 dans une entrevue à la radio et à la télévision publiques canadiennes, CBC.

Facebook
Twitter
LinkedIn
Pinterest

Leave a Comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.