Un classique country prend une nouvelle vie en norvégien : Bråtabrann et Oda Gondrosen traduisent « Whiskey Lullaby »27.3.2024 10:00:00 CET | communiqué de presse
L’un des plus grands classiques de l’histoire du pays se présente désormais sous l’uniforme norvégien. Le chanteur du groupe, Anders, a fait sa traduction de Whiskey Lullaby de Brad Paisley et Alison Krauss et le résultat est « Sønderdrukken song ». Avec lui dans l’équipe, ils ont une grande voix d’Østfold, à savoir Oda Gondrosen. Plus tôt cet hiver, le groupe a testé une version acoustique sur son TikTok qui a fini par prendre feu dans la campagne norvégienne, et suite à une forte demande de la population, la chanson sort le Vendredi Saint lui-même. Les gars disent ce qui suit à propos de la collaboration et de la chanson : “Ce n’est pas une tâche facile de faire une chanson avec laquelle tant de gens ont une relation si forte, mais quand Anders a écrit une si belle traduction, nous avons dû l’essayer. Nous avons laissé notre propre marque sur la chanson, tout en gardant la même atmosphère que dans le Paisley original. C’est une chanson importante avec des thèmes qui peuvent embrasser à la fois larges et étroits, et nous espérons que l’auditeur se vengera. plus proche du texte avec cette interprétation norvégienne. Enfin, Anders ne pouvait pas demander