Home » Divertissement » Critique de « The Room Next Door » : Julianne Moore et Tilda Swinton prennent la mort entre leurs mains dans un Almodóvar en langue anglaise qui ne se traduit pas – IndieWire

Critique de « The Room Next Door » : Julianne Moore et Tilda Swinton prennent la mort entre leurs mains dans un Almodóvar en langue anglaise qui ne se traduit pas – IndieWire

by Nouvelles
  1. Critique de « The Room Next Door » : Julianne Moore et Tilda Swinton prennent la mort entre leurs mains dans un Almodóvar en langue anglaise qui ne se traduit pas IndieWire
  2. Critique de The Room Next Door – Almodóvar nous offre une histoire magnifique et fragile sur la vie et la mort The Guardian
  3. Tilda Swinton et Julianne Moore embrassent la vie, la mort et l’amitié féminine dans le nouveau film de Pedro Almodóvar Hollywood Reporter
  4. Tilda Swinton et Julianne Moore à la Mostra de Venise avec le film d’Almodóvar
  5. L’amitié l’emporte sur la mort dans le long métrage en anglais d’Almodovar à Venise RFI

2024-09-02 20:15:00
1725301814


#Critique #Room #Door #Julianne #Moore #Tilda #Swinton #prennent #mort #entre #leurs #mains #dans #Almodóvar #langue #anglaise #qui #traduit #pas #IndieWire

You may also like

Leave a Comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.