Home » Nouvelles » “D’accord, les Tschusch sont là !”, quotidien Junge Welt, 21 mai 2024

“D’accord, les Tschusch sont là !”, quotidien Junge Welt, 21 mai 2024

by Nouvelles
“D’accord, les Tschusch sont là !”, quotidien Junge Welt, 21 mai 2024

2024-05-21 01:00:00

Esra et Enes alias EsRap : Hip Hop du Vienna-Ottakring

Enes Ozmen, Vous avez commencé à rapper avec votre sœur Esra Özmen il y a plus de quinze ans. Comment le projet du groupe a-t-il évolué depuis ?

Depuis 2005, le rap turc s’est rapidement répandu parmi les Austro-Turcs de Vienne. À cette époque, Esra a commencé à écrire ses propres textes, dans lesquels elle excelle. Je viens de chanter. Plus tard, nous avons enregistré des trucs avec Chico Baba, un rappeur qui possède un studio à Vienne. Il a montré à Esra comment rapper et écrire des paroles. Elle a écrit les paroles et nous avons fait l’enregistrement. Ensuite, nous avons commencé à produire de la musique arabesque – une interprétation orientale de la pop turque – et j’ai chanté dessus. En 2009, nous avons enregistré les premières chansons ensemble et les avons jouées à la maison des jeunes, puis plus tard dans des festivals, dans des espaces artistiques et dans des universités. Nous avons un manager et un label depuis environ six ans. Nous sommes devenus professionnels, pour ainsi dire.

Comment naissent vos chansons ? Est-ce que vous faites tous les deux des paroles et de la musique ou est-ce que vous partagez ces domaines entre vous ?

Esra et moi écrivons séparément. Nous réfléchissons à un sujet, ce qui est la chose la plus difficile. Ensuite, nous nous asseyons en studio ou dans la voiture et envoyons des SMS. Parfois, nous écrivons les chansons en cinq minutes, d’autres prennent beaucoup de temps. Les Turcs, les Yougoslaves et les Autrichiens doivent pouvoir les comprendre de la même manière. Nos thèmes sont la migration, les étrangers dans notre propre pays, l’identité, mais aussi l’amour, car l’amour est la plus belle chose de la vie. Mais parfois, il s’agit aussi de haine et de colère.

Gasmac Gilmore sont nos producteurs de rap qui créent des beats pour nous. Nous leur disons à quoi nous voulons qu’ils ressemblent, puis nous assemblons le tout. Vous faites la mélodie et nous faisons les paroles. Gasmac Gilmor est également compositeur. Parfois, ils veulent quelque chose et nous voulons autre chose. Il faut faire des compromis pour que la collaboration fonctionne. Trouvez toujours le milieu.

Comment se fait-il qu’Esra rappe les sons les plus durs et que vous fassiez les passages mélodiques Arabesques ?

Le hip hop et le gangster rap sont encore aujourd’hui dominés par les hommes : l’homme rappe, la femme est généralement représentée de manière érotisée et se tient devant la voiture. Ce n’est pas comme ça chez nous : Esra est la machiste et moi la douce. C’était comme ça depuis le début. Nous n’avons pas pensé, tu veux rapper et je chante, mais j’ai chanté parce que je savais chanter. Rapper était difficile pour moi au début, mais maintenant je peux très bien le faire. Esra pouvait mieux rapper parce qu’elle savait bien écrire les paroles. Nous sommes comme ça : Esra fait le masculin et moi le féminin.

Comment accéder à vos lieux de représentation ? Êtes-vous plus préoccupé par la reconquête des rues ou par ce qu’on appelle la haute culture ?

La scène hip hop viennoise est différente de celle d’Allemagne. Nos textes et notre style ne leur conviennent pas. Nous nous sommes produits à quelques reprises lors de concerts de gangster rap dans le 20ème, mais sommes plus souvent présents lors d’événements artistiques et musicaux. Plus récemment, nous avons organisé un « concert ambulant » dans la rue, au cours duquel vous traversez le Brunnenmarkt ou le Meidlinger Markt avec des écouteurs. Et nous organisons des concerts dans des maisons de jeunesse, des galeries, lors de vernissages, de festivals et à la Maison de la Radioculture de Vienne.

Ils sont tous deux des Austro-Turcs de troisième génération. Dernièrement, c’est considéré comme cool, mais vous avez probablement aussi fait l’expérience du racisme.

Plus que le racisme, je suis plus préoccupé par le sentiment d’être aliéné. On ne sait pas forcément s’il s’agit vraiment de racisme ou simplement d’une hostilité typiquement viennoise. Bien sûr, nous avons été confrontés au racisme dans le système scolaire, parmi les autorités et la police. Ce n’était pas comme s’ils nous crachaient au visage. Par exemple, je me suis assis quatre fois à l’école, même si je travaillais beaucoup. Quelque chose ne va pas dans le système – que ce soit dans l’enseignement scolaire ou au travail.

Cependant, cela dépend vraiment de l’environnement dans lequel vous évoluez. J’ai beaucoup plus confiance en moi dans mon propre environnement. Par exemple, j’ai récemment eu un problème avec « Wiener Wohnen » (ndlr : l’institution qui attribue les logements publics à Vienne) à cause de mon appartement. Quand j’ai dit que je faisais de la musique et que je n’étais pas à la maison, j’ai dit : “Oh, c’est le frère d’Ezra. Pas de problème. » C’est un privilège. Mais je vis souvent le contraire : je suis pour ainsi dire entre les deux.

Quelles expériences vivez-vous avec le public lors de performances live ? Avez-vous déjà vécu une situation où rien ne bougeait ?

Cela fonctionne généralement pour nous sur scène. Nous recevons toujours des compliments de notre public. Quand le public est attentif, ça me rend heureux. Nous avions rarement des concerts où les gens ne venaient pas à cause de nous, mais simplement parce qu’ils avaient besoin de musique. Si les gens n’écoutent pas mais bavardent, c’est un mauvais concert. Mais la plupart du temps, c’est différent. L’année dernière, un jeune est venu nous voir et nous a dit : « Merci pour le concert, j’ai vraiment aimé ! » Je suis Yugo et vous me représentez. « Quel compliment ! Tout ce que je peux dire, c’est : Merci, mon frère !

Dans votre chanson « Der Tschusch ist da », vous avez délibérément utilisé le mot « Tschusch » – il vient du viennois et était au départ un terme péjoratif pour les Yougoslaves, puis aussi pour d’autres personnes sans passeport autrichien. La réinterprétation – similaire au mot « queer » – fonctionne-t-elle pour vous, même si « chush » est encore utilisé aujourd’hui de manière péjorative ?

Quand on t’appelle “chush” tout le temps, ça change quelque chose. Mais à un moment donné, ils disent : Okay, les « Tschuschen » sont là ! Il n’y a pas seulement des « Tschusches » criminels, mais aussi ceux qui réussissent et sont gentils. Si vous dites à quelqu’un : « Hé, gros ! » et qu’il répond ensuite : « Hé, je suis gros, d’accord », alors vous ne pouvez plus vraiment l’insulter. Je pense que c’est un mécanisme de protection. La plupart du temps, « Tschusch » est encore compris comme désobligeant, et cela me rend triste quand quelqu’un vient vers moi et me dit : « Hé, Tschusch ». En fin de compte, tout dépend de la façon dont vous le dites et de qui cela vient.



#Daccord #les #Tschusch #sont #là #quotidien #Junge #Welt #mai
1716256038

You may also like

Leave a Comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.