Des avertissements de catastrophe “plus clairs et plus simples” demandés au DOST

Des avertissements de catastrophe “plus clairs et plus simples” demandés au DOST

Une vue aérienne montre des maisons inondées à Capitol Hills à Alibagu, ville d’Ilagan, province d’Isabela, le 31 octobre 2022, après que la tempête tropicale Nalgae a frappé la région. photo d’archive AFP

MANILLE, Philippines – Le sénateur Loren Legarda a exhorté le Département des sciences et de la technologie (DOST) à rendre ses systèmes d’alerte aux catastrophes plus compréhensibles afin d’empêcher une traînée destructrice similaire à celle de la violente tempête tropicale Paeng (nom international : Nalgae).

Lors de la session plénière du Sénat de jeudi sur le projet de budget national 2023, Legarda a souligné la nécessité de communiquer les informations liées aux catastrophes dans les langues et les dialectes les plus familiers aux communautés.

Elle a noté que cela aurait pu empêcher le nombre alarmant de décès dus à la colère de Paeng en octobre dernier, qui a fait au moins 160 morts – avec le gros des morts dans la région autonome de Bangsamoro du Mindanao musulman.

LIS: Le bilan de la tempête Paeng atteint 160 morts ; dommages agri, infra indexés sur P11-B

“Vous traduisez nos avertissements dans une langue ou un dialecte compréhensible, jusqu’au dernier kilomètre, jusqu’aux montagnes. Les systèmes d’alerte précoce atteindront les peuples autochtones ou ceux qui n’ont pas de sites cellulaires », a déclaré le sénateur.

(Traduire les avertissements dans des langues ou des dialectes compris par les habitants des kilomètres et des montagnes les plus éloignés. Également pour les peuples autochtones ou ceux qui n’ont pas de sites cellulaires qui aideront à communiquer les systèmes d’alerte précoce.)

Elle a en outre insisté sur le fait que les avertissements de catastrophe devraient être relayés par “une communication plus claire et plus simple dans une langue comprise”.

Le sénateur Francis Tolentino, qui défendait le budget du DOST pour l’année prochaine, était d’accord avec Legarda car il a également noté qu’au-delà de la traduction des avertissements dans les langues et dialectes locaux, il est tout aussi important de rendre les termes scientifiques plus compréhensibles pour le grand public.

Legarda a ensuite poussé la ligue des barangays (villages) à rencontrer le chef du DOST, Stephen Solidium, ainsi que les conseillers techniques du département, pour en savoir plus sur les vulnérabilités et les capacités d’adaptation dans leurs emplacements respectifs.

«Le ministère de l’Intérieur et des Gouvernements locaux doit travailler en étroite collaboration avec le DOST – Administration des services atmosphériques, géophysiques et astronomiques des Philippines. Nous voulons voir cette coopération converger, afin que l’impact négatif de Paeng ne se reproduise plus », a-t-elle ajouté.

Tolentino a déclaré que le DOST est d’accord avec la proposition de Legarda.

“Ils sont tout à fait d’accord sur le fait qu’il devrait y avoir un programme de préparation communautaire, et l’éducation, la traduction en termes simples devrait être faite dès que possible. “Il devrait y avoir un manuel sur les termes et sa définition”, a-t-il encore noté.

HISTOIRE CONNEXE :

Combinaison tragique de Paeng : pluies incessantes, déforestation

JPV

Lire la suite

Ne manquez pas les dernières nouvelles et informations.

S’abonner à DEMANDEUR PLUS pour accéder à The Philippine Daily Inquirer et à plus de 70 titres, partager jusqu’à 5 gadgets, écouter les actualités, télécharger dès 4 heures du matin et partager des articles sur les réseaux sociaux. Appelez le 896 6000.

Pour des commentaires, des plaintes ou des demandes de renseignements, Nous contacter.
Facebook
Twitter
LinkedIn
Pinterest

Leave a Comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.