En tant que chanson, « Auld Lang Syne » a été popularisée pour la première fois aux États-Unis en 1929, lorsque le chef d’orchestre Guy Lombardo et ses frères l’ont interprété, a déclaré Alexandre. Les frères formaient un groupe, The Royal Canadian, et le jouaient dans une émission de radio à l’hôtel Roosevelt à New York. “Chaque année, à minuit pile, il faisait cela”, a déclaré Alexander à USA TODAY. “C’est devenu un incontournable chaque année à minuit pour lui et son groupe de jouer en direct à la radio.”
Même après le lancement de « New Year’s Rockin’ Eve » de Dick Clark dans les années 1970, Lombardo animait toujours des émissions spéciales du Nouvel An sur CBS et plus tard sur sa station sœur, a rapporté le Presse associée.
Lombardo a interprété la chanson pour la dernière fois en 1976 avant de décéder en Novembre 1977quelques semaines seulement avant le début de la nouvelle année.
Paroles de «Auld Lang Syne», ce qui signifie
Selon Alexander, « Auld Lang Syne » se prononce « Old Lang Zyne ».
“Auld” est une façon écossaise de dire “old”, a-t-il déclaré, notant que la traduction anglaise de la chanson est “For Old Time’s Sake”.
Dans sa forme originale, le poème contient trois couplets, a déclaré Alexander, mais la chanson telle que nous la connaissons ne contient qu’un seul des couplets.
La plupart des gens connaissent seulement le premier couplet et refrainselon Scotland.org :
Si une vieille connaissance était oubliée,
Et cela ne vous est jamais venu à l’esprit ?
Si une vieille connaissance était oubliée,
Et vieux langage syne.
Pour auld lang syne, mon jo,
Pour Auld Lang Syne,
Nous allons encore prendre une tasse de gentillesse,
Pour Auld Lang Syne,
Et vous serez sûrement votre pinte !
Et je serai sûrement à moi !
Et nous prendrons encore une tasse de gentillesse,
Pour une vieille langue syne.
« Comment devrions-nous nous souvenir de nos amis et de nos expériences de l’année ? » dit-il. « C’est à ce moment-là que l’expression « For auld lang syne » apparaît.
Le refrain de la chanson se termine par une suggestion.
“Vous oubliez toutes ces choses folles”, a déclaré Alexander. «C’est fait. L’année est terminée. Quoi qu’il en soit, peu importe contre qui vous êtes en colère… partageons simplement une tasse de gentillesse en souvenir du bon vieux temps. Laissons tomber. »
Quant aux vers du poème qui ne sont généralement pas prononcés au Nouvel An, ils sont probablement laissés de côté car ils sont moins applicables à la vie d’aujourd’hui et ne sont pas aussi faciles à comprendre pour ceux qui ne connaissent pas la langue écossaise, a déclaré Alexander, appelant le verset inclus « intemporel ».
Alexander a déclaré qu’une partie en particulier devrait peut-être rester à l’esprit des gens pendant cette période des fêtes :
Et nous prendrons encore une tasse de gentillesse,
Pour une vieille langue syne.
“Ils le chantent si vite, mais la gentillesse est un mot utilisé dans le refrain de ‘Auld Lang Syne'”, a-t-il déclaré. “Regardez vraiment les paroles et commencez simplement la nouvelle année avec gentillesse, comme le dit la chanson.”
#Des #millions #personnes #chantent #chaque #année #Nouvel #Quelles #sont #les #paroles #signification #Auld #Lang #Syne