2025-01-03 13:43:00
AGI – De la discorde à la pièce, de l’amitié à l’archi-terroriste : ce ne sont là que quelques-uns des nombreux néologismes de la langue italienne publiés dans Livre Treccani de l’année 2024. De nouveaux mots qui démontrent à quel point la langue italienne est de plus en plus vitale et capable de produire des innovations linguistiques intéressantes en raison de l’évolution continue des coutumes et des modes, d’une plus grande attention à l’environnement ou simplement à l’actualité, comme cela s’est produit avec la pièce (décodeur particulier utilisé pour illégalement accéder aux contenus des chaînes de télévision payantes italiennes et étrangères) ou avec le train. Ce sont des mots désormais entrés dans l’usage courant mais qui ne sont pas forcément destinés à être acceptés par les dictionnaires.
Parmi les nombreux néologismes locaux identifiés par Treccani figurent : amitié, archi-terroriste, pièce, agrobiodiversitéracisme immobilier, piège à miel, trainpolitana, gourou fluff. Et puis des expressions liées à la politique comme vaste champ, Italie divisée, autonomie différenciée et aussi vannacciano et faire une Decima et quelques réminiscences latines ou pseudo-latines, comme ius scholae ou baratellum.
“Notre tâche est d’observer la durée de vie de ces mots – explique Treccani – et en Livre Treccani de l’année 2024 nous nous sommes limités à enregistrer les formes les plus répandues dans les médias, conscients que souvent peu de ces mots sont destinés à durer et à entrer de manière permanente dans l’usage des locuteurs et des dictionnaires de la langue italienne.
Mais parmi les nombreuses nouvelles formations linguistiques italiennes qui pourraient s’implanter cette année, elles se démarquent IA-italienqui indique la variété de l’italien écrit produit par différents types d’IA générative, et 5.0, qui désigne le cycle de production, basé sur le développement des technologies TIC, de la robotique et de l’intelligence artificielle”.
Parmi les mots rapportés par les linguistes treccani et obtenus en grande partie par les médias – ou plutôt par les organismes d’information – on trouve également de nombreux anglicismes ainsi que des mots dérivés de l’anglais, comme alcolock, pandoro-gate, dissing, économie Swifttop jobs, pommelier, béguin, brat, starmerism, Maga ou boppone. “La diffusion de l’anglais dans la langue commune – observe Treccani – est toujours très forte, en raison de l’influence des médias sociaux et, plus généralement, d’Internet, de la musique et de l’innovation technologique”.
Mais dans certains cas, l’expression anglaise est remplacée par la phrase italienne correspondante et plus compréhensible, comme cela s’est produit avec intimacy coordinateur qui traduit l’anglais intimacy coordinateur. Le Livre de l’année Treccani 2024, réalisé par Marcello Sorgi, reconstitue les 365 jours qui viennent de s’écouler – l’actualité et la politique, mais aussi bien plus encore : des réalisations de la science et de la technologie aux prix Nobel décernés, des événements de l’art, de la musique. et du cinéma à tous les protagonistes de la scène nationale et internationale, jusqu’au nouveau président des États-Unis – à travers 1 040 éclairages, 90 articles de grands noms du journalisme, de la culture et de l’économie, 74 encadrés éditoriaux, 100 graphiques et cartes et 487 images.
#Dissing #pièce #gourou #fuffa #Voici #les #néologismes #pour #selon #Treccani
1735982675