2025-02-20 02:00:00
Le survivant de l’Holocauste Josef Salomonovic avec une photo de son père Erich, qui a été assassiné dans le camp de concentration de Stutthof (2021)
Peut-on se plaindre d’une œuvre qui traite de la priorité et de l’expulsion d’une famille juive de quatre personnes sous la domination nazie? En fait, une substance et un sujet pour ce livre devraient en fait prendre les ennuis, le Shoshana Duizend-Jensen, qui, en tant qu’historien, archiviste et conservateur d’exposition, utilisait l’histoire de la persécution d’Erich et Dora Solomonowitz de Morave Ostrau et de ses fils Mikhail et Josef – Mischa et Pepek – pour les reconstruire Ghetto Litzmannstadt (di łódź) et dans cinq camps de concentration et d’extermination se sont battus pour leur survie.
Duizend-Jensen n’est clairement pas basé sur les sensations, mais après avoir acquis des connaissances, et avec le dernier survivant de la famille, le Pepek Salomonowitz (aujourd’hui: Salomonovic), né le 1er juillet 1938, n’est pas seulement confus, mais est depuis longtemps ami . Cependant, ces conditions préalables favorables entrent en collision avec l’incapacité de l’auteur à introduire l’abondance du matériel dans une forme stricte et amicale et à écrire à la fois à vous ainsi à des sensations et aux expériences de ses protagonistes. Cela fait de la lecture une affaire longue et souvent ennuyeuse. Après tout, le livre est richement illustré par des photos, des lettres et d’autres documents familiaux de la propriété familiale qui se présentent sur le papier lourd en douceur. De cette façon, les illustrations suggèrent quelque chose de ce que le texte peut refuser.
Dans l’empreinte, l’éditeur insiste pour avoir “réservé tous les droits”; Il aurait été souhaitable qu’il aurait également réservé l’obligation de vérifier le dactylographe pour les défauts et les erreurs avant d’imprimer. Ceci est évidemment omis – je ne trouve pas une autre explication pour les nombreuses erreurs de ligne latérale et grammaticales, auxquelles les fleurs de style sont tombées, qui contrecarrent le contenu tragique du livre à travers leur comédie involontaire. “Vos moyens de transport étaient les pieds, accompagnés de vigilants allemands et de motocycliste”, dit-il à un endroit, et à un autre: “Ce qui est si spécial à propos de Pepek est son humour amer indicible!” travail, je n’accepte pas. Le degré de tournage des héroïnes ou des héros d’une histoire s’avère être le soin linguistique que vous en montrez lors de l’écriture. Les connaissances historiques et les bonnes intentions ne suffisent pas à elles seules.
L’empreinte peut également être constatée que le livre de Duizend-Jensen “With Friendly Support” a été imprimé par le département de la culture de la ville de Vienne, à savoir le département de la littérature. Ceci est étrange en ce que cela n’a vraiment rien à voir avec la littérature, mais correspond à l’image de soi des éditeurs privés ainsi appelés, qui est répandu en Autriche, ne publie que ce qui est promu par un secteur public.
#est #également #bien #intentionné #côté #quotidien #Journal #Young #World #20.02.2025
1740044546