Nouvelles Du Monde

Kepa Diegez a rassemblé des mots sur la météo dans un livre

Kepa Diegez a rassemblé des mots sur la météo dans un livre

2023-11-09 20:13:38

Jeudi 9 novembre 2023, 18h13

Kepa Diegez a rassemblé des mots sur la météo dans le livre « Eguraldi Basque » (Alberdania). L’auteur présente un voyage à travers le Pays Basque, emmenant le lecteur de ville en ville à la découverte des « aroitzak », c’est-à-dire des mots sur la météo, utilisés dans les conversations quotidiennes.

Diegez a préparé de nombreuses recherches, articles, livres et conférences liés à la météo, et cette fois il a présenté cet “essai narratif”, qui vise à montrer, expliquer et enseigner. “Nous, linguistes, écrivons souvent pour des experts, mais nous manquons de publicité”, admet-il. Mais c’est aussi un roman, car il y a un protagoniste, un voyageur temporel, qui parle aux citoyens et aux experts. “Il y a une histoire interne, et le nœud sera dévoilé dans le dernier épisode”, a-t-il déclaré.

Dans ce voyage à travers les âges, le lecteur rencontrera quelques langues créées par l’esprit de l’auteur : arotitz, un mot lié au temps ; arotiztegi, dictionnaire météo ; Aroterri, la ville de l’Epoque, le Pays Basque, enfin ; Ostagi, phénomène atmosphérique, inventé par Azku, non utilisé aujourd’hui, mais encouragé par l’auteur.

Dans le lexique de la météo, Diegez a inclus environ un millier de mots utilisés en langue vernaculaire, qui sont répertoriés dans un index à la fin du livre. Il est également déterminé comment ces mots sont écrits en basque unifié, ainsi que dans quels pays ils sont utilisés. Au total, la langue de 96 villages est incluse, avec une section dédiée à chaque village. De cette manière, le lecteur a la possibilité de se rendre directement dans une ville ou une région pour connaître les langues utilisées,

Guide du vent

Le marcheur d’âge traversera tous les pays du Pays Basque, en commençant par Getxo, la ville de Biscaye qui conserve encore la langue originale, située dans la partie la plus occidentale, et en terminant par Eskiula, une ville basque située en dehors du Pays Basque, le du côté de Biarno. Il s’agit d’un “voyage sinueux” qui ne suit pas un ordre précis, “le vent emmène le voyageur d’âge d’un endroit à un autre, toutes sortes de vents, du nord, du sud, de l’ouest et de l’est”, explique l’auteur, car de nombreux mots sur la météo est liée au vent.

Le protagoniste utilisera de nombreux lieux de rencontre pour dialoguer avec les citoyens et les experts selon les mots de l’époque : centres culturels, mairies, écoles de langue basque, associations basques, bars, églises ou parcs. Et des personnes fictives et réelles apparaîtront dans son voyage. “J’étais avec Anjel Lertxundi à Zarau et j’ai reçu ce qu’il disait”, a expliqué l’auteur.

L’éditeur Jorge Giménez Bech estime qu’il s’agit d’un “livre riche”. “Cela en dit long sur la langue basque et sur la vitalité de la langue basque.” A l’heure où l’on « parle beaucoup » de l’utilité de l’euskara, il a rappelé que l’euskara est une « communauté de locuteurs », « et on l’oublie souvent ». L’éditeur a souligné que le livre contient cela.

En effet, Kepa Diegez évoque également le sentiment collectif dans cette œuvre, puisque « la communauté doit approuver cette parole, elle doit inévitablement la partager ». Ces paroles recueillies dans le livre sont acceptées par la communauté, elles n’ont pas été perdues, mais il a admis que beaucoup « dorment », d’où l’importance de ce travail, pour le faire connaître. “Certains mots sont utilisés par les aînés locaux, mais pas par les jeunes, car il a été démontré qu’ils les prononçaient d’une manière différente.” Cependant, il a également mentionné que cela se produit dans de nombreuses langues.

Auteur

Kepa Diegez (Bilbo, 1960) est licencié en Sciences de l’Information et Philologie Basque et docteur en Linguistique et Études Basques (EHU). Il a préparé de nombreuses recherches, articles, livres et conférences liés à la météo ; entre autres : la communication « Bases et composants pour élaborer un dictionnaire basque sur l’ethnométéorologie » (XVe Conférence d’Euskaltzaindia, 2001) ; Climat et culture chez les Basques (Gaiak, 2008) ; « Analyse du lexique météorologique basque » (UZTARO 120, 2022) et « Analyse du lexique météorologique basque : culture et cognition » (ASJU, 271, 2022). Dans le domaine du travail, depuis 1985, il enseigne dans diverses écoles, facultés et écoles basques, toujours dans le domaine de l’euskara.



#Kepa #Diegez #rassemblé #des #mots #sur #météo #dans #livre
1699563327

Facebook
Twitter
LinkedIn
Pinterest

Leave a Comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

ADVERTISEMENT