2024-12-10 17:17:00
mardi 10 décembre 2024, 11h53
«Le truc de Dana donne beaucoup de joie. Je ne veux pas spoiler, mais il est clair que pour les hommes politiques, surtout ceux qui n’étaient pas arrivés à temps à temps, ce sera un vote punitif. “Ils seront durement touchés alors que de nombreuses victimes ne peuvent même pas télétravailler dans leurs maisons délabrées.” Si une phrase comme celle-ci est construite, les termes utilisés sont absolument corrects. Ils apparaissent tous dans la dernière extension du Dictionnaire de langue espagnole DLE, présentée ce mardi à l’Académie royale espagnole (RAE). Un dictionnaire qui change et modernise également sa façade numérique et prépare déjà sa vingt-quatrième édition historique.
Dans sa dernière mise à jour, le numéro 8 de la 23e édition du DLE, le RAE a inclus 4 074 nouveautés parmi lesquelles des innovations, de nouveaux termes et expressions, des modifications, des suppressions d’articles et des significations. Dana, qui était déjà considéré comme un acronyme pour Dépression isolée à des niveaux élevés, devient un nom à écrire avec une lettre minuscule, comme c’était le cas auparavant avec le covid ou le SIDA. Le mot le plus utilisé ces dernières semaines établit sa signification comme “la dépression aux niveaux élevés de l’atmosphère qui se déplace de manière indépendante et peut produire de grandes perturbations avec des précipitations très intenses”.
C’est l’une des nouvelles voix, comme lobbyiste, sérum, spoiler, umami, yuyu, wasabi, microbiome, socio-travail, surpâturage, tutifruti, unité mobile, zone de confort, vote de punition ou dégoulinant.
Au total, il y a 609 ajouts et 1 304 modifications, suppressions ou ajustements techniques des 94 000 mots contenus dans le dictionnaire. Cette mise à jour numérique sera la dernière avant la présentation de la 24e édition du DLE, déjà en 2026. C’est ce qu’a expliqué le directeur de Docta Casa, Santiago Muñoz Machado, également président de l’Association des académies de langue espagnole (Asale) qui rassemble réunissant les 23 académies hispaniques du monde entier.
Parmi les nouveautés, les spoilers se démarquent, avec le sens de “révélation de détails importants de l’intrigue ou du dénouement d’une œuvre de fiction, qui réduit ou annule l’intérêt de ceux qui ne les connaissent pas encore”. S’y ajoutent des expressions largement utilisées, telles que unité mobile, « le véhicule qui, doté de l’équipement nécessaire, est utilisé pour fournir des services spécialisés » qu’il s’agisse de santé, de radio ou de télévision ; zone de confort, faisant référence à « l’état mental ou à la situation dans laquelle prévaut le sentiment de sécurité et de confort avec ce qui est connu, et le vote de punition, qui « est accordé à une option dans le but préférentiel de nuire à une autre ».
La gastronomie enrichit, comme chaque année, ce corpus de nouveautés en y apportant des voix telles que le barista, la « personne experte dans la préparation du café ou celle qui sert dans un bar » ; le frapé, la « boisson à base de glace pilée ou servie très froide » ; infuser, comme « faire reposer certains fruits ou herbes aromatiques dans de l’eau bouillie » ; le taboulé, « le plat du Moyen-Orient à base de semoule de blé, tomate, oignon, persil ; umami, “dit de la saveur intense et savoureuse, due notamment au glutamate présent dans certains aliments, comme la sauce soja ou le fromage vieilli”, ou le wasabi, “la racine comestible au goût très épicé, originaire du Japon”.
Le télétravail est ajouté avec le sens de « travail à distance ». Le sérum est présenté comme « un liquide plus ou moins dense, à effet réparateur, revitalisant, hydratant, utilisé comme cosmétique ». Dans le domaine de la télévision, la signification de « ensemble d’épisodes d’une série ou d’un programme » est ajoutée au terme saison et yuyu est incorporé comme « sorcellerie, sortilège », ainsi que « peur et appréhension » dans son expression familière.
Elena Zamora, directrice de l’Institut de lexicographie RAE, a souligné comment le développement technologique apporte de nouvelles voix telles que l’énergie aérothermique, la « technologie qui profite de l’énergie contenue dans l’atmosphère pour fournir du chauffage » ; la granularité, utilisée dans différents domaines comme « degré de détail de l’information » ; La topographie ajoute du sens à la médecine et à la médecine vétérinaire, et la dentisterie intègre la notion de « santé bucco-dentaire ; développeur, qui « conçoit ou implémente des programmes informatiques », ou évolutivité, un mot largement utilisé en économie et en informatique pour décrire la « qualité de l’évolutivité » et la « capacité de croître et de se développer ».
Anglicismes
De la musique, de nouveaux développements sont incorporés comme un bluesman, « lié au blues, qui le compose ou l’interprète » ; rap, “chanter ou jouer au rythme du rap”. L’anglicisme ‘groupie’, qu’il faut écrire en italique pour décrire « le fan qui accompagne inconditionnellement un chanteur ou un groupe dans ses prestations » ; ou comme « indépendant », pour parler de « films ou musiques indépendants, produits en dehors des grands studios et entreprises ».
Du monde du sport vient le bicicross DLE, « le type de cyclisme qui se pratique sur des circuits accidentés » ou capoeira, pour décrire « l’art martial brésilien ». De nouveaux mots devront également être écrits en italique, comme « fitness » ou « full contact ».
Il existe plusieurs polysyllabes incorporées dans différents domaines, comme l’allégement de la dette, qui consiste à « se libérer de la dette » ; le dramaturge, la personne « qui collabore avec le metteur en scène à l’analyse et à la réalisation d’un spectacle ; muséaliser, un verbe qui fait référence à la transformation « d’un musée en un lieu d’intérêt culturel » ou « transformer quelque chose en une pièce de musée », et humaniser, une voix qui n’était pas dans le DLE et qui s’ajoute au sens de “qui humanise”, ou “pour rendre quelque chose d’humain ou d’affable”.
Santiago Muñoz Machado a prévu que “l’année prochaine commencera à préparer la 24e édition du Dictionnaire, qui sera présentée en 2026, dans la version 24.0″. Son souhait est qu'”il soit également publié sur papier, mais dans une version plus petite”. Ses 94 000 entrées actuelles pourraient doubler lorsque la nouvelle édition électronique sera annoncée, “qui permettra de parcourir l’intégralité de la version Web, sans les limitations actuelles”, selon l’universitaire Dolores Corbella.
Elena Zamora a anticipé la nouvelle image du site Web du dictionnaire, “plus moderne, avec un contenu mieux structuré et un plus grand attrait visuel”. La taille de la police augmente, le moteur de recherche de mots arrive en tête de page et plusieurs fonctionnalités sont maintenues, comme la recherche par expressions. Le mot RAE du jour est également mis en avant et des liens sont établis vers des applications mobiles permettant de télécharger le dictionnaire sur différents appareils électroniques.
#Langue #nouveautés #dans #DLE #Dana #spoiler #sérum #yuyu #umami #télétravail #entrent #dans #dictionnaire #RAE
1733844230