Nouvelles Du Monde

Le Canada: une preuve de bilinguisme controversé

Le Canada: une preuve de bilinguisme controversé

Voulez-vous une preuve que le Canada est un pays bilingue? Le Canada a été chanté dans deux langues avant le match des Jets, samedi dernier, à Winnipeg. Oui, oui, dans deux langues : anglais et pendjabi. Quoi? Vous me dites que le pendjabi n’est pas une des deux langues officielles du pays? Vous me dites que Le Canada a été écrit par un francophone il y a 143 ans pour honorer les Canadiens français, et qu’il est insultant qu’il ne soit pas chanté en français aujourd’hui? Mais que vous êtes xénophobes! Sales racistes, va! Vous manquez d’ouverture, de tolérance, d’inclusion!

• Pour en savoir plus : [EN IMAGES] Ligue nationale de hockey: l’hymne canadien chanté en pendjabi à Winnipeg

L’ONU PAIE LES POSTNATIONAUX

Être bilingue dans le pays du père de Trudeau, c’était anglais / français. Être bilingue dans le pays du fils Trudeau, c’est anglais / n’importe-quelle-langue-autre-que-le-français-parlée-par-une-minorité-qui-illustre-le-multiculturalisme-de-ce-pays-postnational… Lorsqu’ils ont appris que l’hymne national avait été chanté en anglais et en pendjabi à Winnipeg, certains nationalistes québécois ont crié au scandale. Et ils se sont aussitôt fait ridiculiser par les communautaristes habituels : l’humoriste Sugar Sammy et la chroniqueuse Toula Drimonis. Drimonis a écrit dans Culte MTL : “Il est intellectuellement malhonnête de la part des nationalistes québécois de prétendre soudainement s’intéresser à l’hymne national alors qu’ils sont habituellement occupés à mépriser tout ce qui est canadien”. Est-ce que quelqu’un peut demander à Mmoi Drimonis de lire Wikipédia? Elle aurait appris que si les nationalistes s’intéressent au Le Canadac’est que le Le Canada a été écrit en 1880 par Adolphe-Basile Routhier; que la musique a été composée par Calixa Lavallée ; que le chant a été traduit en anglais seulement en 1906; que la chanson a été commissionnée par le lieutenant-gouverneur général du Québec pour la cérémonie de la Saint-Jean-Baptiste, fête nationale de ceux qu’on appelait à l’époque les «Canadiens français». Toula Drimonis a également écrit : “Plus [les nationalistes québécois] voient l’immigration comme une menace à leur identité collective, moins ils sont capables d’imaginer que les nouveaux immigrants font partie de notre évolution continue”.

Lire aussi  Résultats d'hier et matchs d'aujourd'hui, 3 février

C’est drôle que Drimonis utilise le mot « menace » parce que c’est exactement le même mot utilisé par Sugar Sammy pour ridiculiser la réaction des nationalistes québécois. Il a ressorti un vieux gag qu’il avait fait en spectacle, dans lequel il se moquait des gens qui se sentaient « menacés » parce qu’il écoutait la Soirée du Hockey en pendjabi. Ce n’est pas parce qu’on se sent « menacés » par les immigrants qu’on est fâché de ce qui s’est passé à Winnipeg, bordel ! C’est parce qu’on veut que l’on respecte les deux peuples fondateurs et les deux langues officielles !


Capture d’écran tirée du compte X @NHLJets

PERDU DANS LA TRADUCTION

Les jeunes qui ont chanté Le Canada en anglais et en pendjabi à Winnipeg fréquentent Amber Trails, une école qui offre depuis la rentrée 2023 un programme bilingue : anglais-pendjabi. J’espère que cette école enseigne que le Manitoba a été fondé par des francophones comme Louis Riel. J’espère qu’on enseigne le fait que le français a été longtemps interdit comme langue d’enseignement au Manitoba. J’espère qu’on enseigne à quel point ça a été humiliant pour Gabrielle Roy, l’auteure de Bonheur d’occasion, de devoir se cacher pour étudier en français, à Saint-Boniface.

Lire aussi  Dane Asgreen remporte la 18e étape en France

Comment dit-on « humiliant » en pendjabi?

#anglais #pendjabi
publish_date]

Facebook
Twitter
LinkedIn
Pinterest

Leave a Comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

ADVERTISEMENT