Home » Divertissement » Le sens de la phrase

Le sens de la phrase

by Nouvelles

Proverbe expliqué

« Acheter un cochon dans un sac » : le sens du dicton

Comme la plupart des dictons, l’expression « acheter un cochon dans un sac » est très figurative. Mais que signifie réellement cette expression ? Nous clarifions.

18/01/2025 – 3h00|Durée de lecture : 2 min.

“Eh bien, j’ai encore acheté un cochon dans un sac.” Vous entendez le dicton et ne savez pas vraiment ce que cela signifie ? C’est compréhensible, car les chats et les sacs n’ont généralement pas grand-chose à voir les uns avec les autres. Mais si vous connaissez l’origine de l’expression, sa signification devient claire.

Agrandir l'image

Le dicton « acheter un cochon dans un sac » trouve son origine au Moyen Âge. (Source : imago)

Même si aujourd’hui les chats ne sont plus transportés dans des sacs de jute, les choses étaient bien différentes. À l’époque, les gens achetaient au marché des animaux de ferme comme des poules et des lapins. Il arrivait parfois que des clients se fassent duper par le marchand qui leur emballait secrètement un animal beaucoup moins cher et « inutile » : un chat.

Le client a remarqué qu’un animal se tortillait dans le sac, est parti tout heureux et n’a réalisé qu’en rentrant chez lui qu’il n’avait pas reçu ce qu’il voulait réellement.

C’est ainsi que l’expression est utilisée aujourd’hui pour exprimer que quelque chose est acheté sans le vérifier au préalable. L’expression est généralement présentée sous forme d’avertissement. « N’achetez pas un cochon en un clin d’œil ! » Cela signifie qu’il ne faut pas être trop crédule et ne pas se laisser tromper.

Si vous avez été amené à effectuer un achat, par exemple parce que les marchandises ne correspondent pas à la description, vous pouvez vous plaindre d’avoir acheté un cochon au hasard. Au sens figuré, l’expression signifie également que quelqu’un s’implique dans quelque chose d’inconnu et le regrette peut-être plus tard.

Il existe également des dictons dans d’autres langues qui ont le même sens que « acheter un cochon dans un sac ». Par exemple, en anglais, cela signifie « acheter un cochon dans un sac ». En italien, on parle d’acheter quelque chose dans une boîte fermée et les Danois parlent aussi d’acheter quelque chose dans un sac.

#sens #phrase

You may also like

Leave a Comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.