Microsoft et TikTok révolutionnent la publication grâce à l’intelligence artificielle
Ces derniers mois, Microsoft et TikTok ont lancé de nouvelles marques d’édition, 8080 Books et 8th Note Press, visant à innover dans le secteur grâce à l’intelligence artificielle. Microsoft a créé 8080 Books pour accélérer le processus de publication, réduisant ainsi le temps entre l’écriture et la vente de votre livre. D’autre part, TikTok, via 8th Note Press, publie des romans à succès auprès des jeunes adultes, en mettant l’accent sur les titres populaires sur BookTok. Les deux sociétés, liées à Technologies d’IAtémoignent d’une nouvelle ère de l’édition.
Le rôle controversé de l’intelligence artificielle dans l’édition
Microsoft, TikTok et l’intelligence artificielle : l’avenir des œuvres littéraires et de l’auto-édition
Des startups comme Created by Humans tentent de créer un marché pour les auteurs souhaitant vendre les droits de leurs œuvres à des entreprises développant l’IA. L’idée est de mettre à disposition ses textes pour la formation en IA, voire de créer des œuvres dérivées. La startup Spines, avec un investissement de 16 millions de dollars, vise à publier 8 000 livres par an grâce à l’IA. Ce modèle d’autoédition conduit à la création de livres payants, avec de nouveaux modes de distribution et de redevances.
Les défis et les préoccupations des éditeurs traditionnels
Les principales maisons d’édition italiennes, tout en résistant à l’adoption massive de l’IA, proposent des cours de perfectionnement. L’utilisation de l’IA pour rédiger des textes et des traductions techniques gagne déjà du terrain. Cependant, des experts comme Mattia de Bernardis de l’éditeur UTET s’inquiètent de la qualité des textes générés. Bien que l’IA puisse produire des textes corrects et fluides, ils sont souvent trop génériques et manquent d’originalité. Les soi-disant « hallucinations » de l’IA, qui génèrent des réponses incorrectes tout en conservant un style fluide, représentent un autre problème pour l’industrie.
Traduction littéraire et IA : un avenir lointain
En matière de traduction littéraire, les professionnels du secteur estiment que, pour l’instant, l’IA ne constitue pas une menace. La qualité des traductions IA n’est pas encore suffisante pour rivaliser avec les traductions professionnelles, notamment pour les œuvres littéraires. De plus, les éditeurs italiens ne peuvent pas utiliser une IA comme ChatGPT pour les traductions officielles, gardant ainsi le contrôle sur la qualité et l’authenticité de l’œuvre traduite.
Balises :
IA, Auteurs, ChatGPT, Created by Humans, curiosités numériques, édition, innovation, intelligence artificielle, livre, Mattia de Bernardis, Microsoft, autoédition, Spines, textes, TikTok, UTET
#Microsoft #TikTok #lintelligence #artificielle