Qi Bangyuan est décédé Présidente Tsai : Merci d’avoir fait connaître la littérature taïwanaise au monde | Culture | Agence centrale de presse CNA

Qi Bangyuan est décédé Présidente Tsai : Merci d’avoir fait connaître la littérature taïwanaise au monde | Culture | Agence centrale de presse CNA

30/03/2024 18:09(Mis à jour le 30/03 18h15)

En 2010, « Alley 93 Humanities Space » a organisé un goûter de Thanksgiving pour son 10e anniversaire, et Qi Bangyuan était présent pour le féliciter. (Photo d’archives de l’AIIC)

(Lai Yuzhen, journaliste de l’Agence centrale de presse, Taipei, 30) Qi Bangyuan, l’auteur de “Juliuhe”, est décédé le 28 à l’âge de 101 ans. La présidente Tsai Ing-wen a déclaré aujourd’hui qu’elle était reconnaissante à Qi Bangyuan d’avoir apporté au monde la beauté bleu azur et tranquille de Taiwan. Taiwan n’oubliera jamais les efforts et la lutte de Qi Bangyuan pour la littérature.

L’écrivain et traducteur qui a trouvé un écho dans le monde chinois avec son livre « Le Grand Fleuve »Qi Bangyuan

Profil de Qi Bangyuan

  • Né le 19 février 1924 à Tieling, Liaoning
  • Éducation : doctorats honorifiques du Département des langues et littératures étrangères de l’Université de Wuhan, de l’Université nationale de Taiwan, de l’Université nationale Chung Hsing et de l’Université de Foguang

expérience

  • Il est arrivé à Taiwan en 1947 et a travaillé comme assistant d’enseignement au Département de langues et littératures étrangères de l’Université nationale de Taiwan. Après s’être marié, il a suivi son mari à Taichung, où il a enseigné au Taichung No. 1 Middle School, National Chung Hsing University et Ching-yi University, et a également été secrétaire anglais du Musée national du palais.
  • En 1969, il fonde le Département de langues et littératures étrangères de l’Université de Zhongxing et en est le premier directeur.
  • En 1972, il a été directeur de la section des sciences humaines et sociales du Centre national de traduction et de traduction, où il a promu un certain nombre de projets de compilation classique et achevé « Une anthologie de la littérature chinoise contemporaine : Taiwan 1949-1974 ».
  • En 1977, il devient professeur à temps plein au Département de langues et littératures étrangères de l’Université nationale de Taiwan. Il prend sa retraite en 1988 et reçoit le titre de professeur honoraire.
  • En 1992, il a été rédacteur en chef du « PEN Quarterly de la République de Chine » et a continué à promouvoir le projet de traduction étrangère d’œuvres littéraires contemporaines.
  • En 2009, son autobiographie « The Great River » a été publiée et a remporté le premier prix de l’Asian Publishing Award et de nombreux autres prix.
  • Récipiendaire d’un doctorat honorifique de l’Université nationale de Taiwan en 2011

travail

  • Mille ans de larmes : une anthologie de romans taïwanais contemporains
  • Dix critiques
  • Quand le brouillard se dissipe progressivement : 50 ans de littérature taïwanaise
  • Une journée dans la vie : recueil de prose de Qi Bangyuan
  • juliuhe
  • Huilan : à la rencontre du Grand Fleuve

source:Bibliothèque de l’Université nationale de Taiwan

Voir plus

fermeture

est décédé au petit matin du 28 à l’âge de 101 ans.

La présidente Tsai a annoncé aujourd’hui sur Facebook le décès du géant littéraire taïwanais Qi Bangyuan. Entre les lignes des paroles passées de Qi Bangyuan, les gens peuvent ressentir son amour pour la littérature, sa profonde affection pour la terre et son ouverture aux gens et à l’histoire. C’est comme ” ” Juliuhe ” a finalement dit : ” Tout revient à la paix éternelle. ” Taiwan n’oubliera jamais les efforts et la lutte de Qi Bangyuan pour la littérature.

Le président a souligné que Chi Bangyuan avait dit un jour que son attitude envers la littérature taïwanaise était une attitude de dévouement et d’affection. “Le Grand Fleuve” est dédié à tous ceux qui se consacrent au pays. Cependant, Chi Bangyuan s’est consacrée à la littérature taïwanaise. a non seulement préconisé la création du Musée national de littérature, mais la littérature taïwanaise est également un « foyer », et a également formé une équipe de traduction en anglais pour traduire plus de 400 nouvelles taïwanaises, plus de 300 essais et près de 800 poèmes.

“Le Qi Bangyuan de Juliuhe est le Qi Bangyuan éternel de Taiwan.” Le président Tsai a déclaré : merci Qi Bangyuan d’avoir apporté au monde le bleu azur et la beauté tranquille de la littérature taïwanaise. Qi Bangyuan sera toujours la lumière étincelante dans le long fleuve de la littérature taïwanaise. .

Qi Bangyuan est né à Tieling, province du Liaoning en 1924 et est diplômé du Département de langues et littératures étrangères de l’Université de Wuhan. Il a autrefois enseigné la littérature taïwanaise dans des universités aux États-Unis, en Allemagne et dans d’autres universités. Après son retour à Taiwan, il a été le premier directeur du Département des langues et littératures étrangères de l’Université nationale Chung Hsing.

Au cours de son mandat au Centre national de traduction et de traduction, Chi Bang-yuan a promu la réforme des manuels scolaires dans les collèges nationaux et a incorporé les œuvres d’écrivains taïwanais locaux tels que Yang Kui, Huang Chunming et Yang Huan dans les manuels. Elle a ensuite enseigné dans du Département de langues et littératures étrangères de l’Université nationale de Taiwan et a été nommée professeur honoraire après sa retraite. En 2009, elle a reçu le 5e Prix présidentiel de la culture et le 34e Prix exécutif de la culture Yuan en 2014. (Editeur : Lin Kelun) 1130330

Application « Nouvelles de première main » de l’Agence centrale de presse

Téléchargement de l'application iOSTéléchargement de l'application Android

Les textes, images et vidéos de ce site Web ne peuvent être reproduits, diffusés publiquement ou transmis publiquement et utilisés sans autorisation.

Facebook
Twitter
LinkedIn
Pinterest

Leave a Comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.