Nouvelles Du Monde

Quand la musique transcende les frontières linguistiques : symbole de l’unité suisse au col du Gothard

Quand la musique transcende les frontières linguistiques : symbole de l’unité suisse au col du Gothard

Allemand, italien, français, romanche, espagnol. Sur le Gothard naît une musique qui cherche à franchir les frontières linguistiques.

Ce contenu a été publié le 07 juillet 2023


Angela Wagner / Owen Ogieva / Fabio Flepp, SRF

La chaîne de montagnes qui entoure le col du Gothard est cachée derrière le brouillard. Les nuages blancs limitent la visibilité et créent une certaine désorientation. On n’entend que le vent. Mais soudain, le ciel se dégage et la vue s’éclaircit.

Cinq musiciens se sont inspirés de cette image pour composer une nouvelle chanson commune. “Symboliquement, nous avons percé le brouillard et sommes entrés en contact avec les autres régions de la Suisse”, explique le chanteur et compositeur romand Marc Aymon. Ces cinq personnes ne s’étaient jamais rencontrées auparavant, et encore moins travaillé ensemble.

Ils viennent tous de différentes régions de Suisse, parlent différentes langues – et avaient un grand objectif: composer une chanson multilingue commune en cinq jours.

Lire aussi  Les républicains interrogeront le frère de Biden dans le cadre de l'enquête

Ces cinq musiciens et musiciennes représentent les langues parlées en Suisse

Dans le cadre du projet “Chantez-vous Suisse” du groupe radio national de la SSR, les musiciens suivants se sont attelés à cette tâche exigeante: Christoph Trummer pour la Suisse alémanique, Chiara Dubey pour la Suisse italophone, Marc Aymon pour la Suisse romande, Mattiu Defuns des Grisons. La Bâloise La Nefera représente quant à elle les langues de migration de la Suisse avec sa langue maternelle, l’espagnol.

Les cinq sont à l’aise dans différents genres – du hip-hop aux auteurs-compositeurs-interprètes en passant par la musique classique moderne – et chantent ou rappent chacun dans leur langue maternelle.

Comment est née la chanson commune?

Voici le résultat de cette tentative de rapprocher les régions linguistiques du mythique col du Saint-Gothard à travers la musique.

“Plötzli chumi usem Nebel”, “je vais sortir du brouillard”, “sevesin sur la nebla”, “salgo de la niebla”, “la nebbia”, chantent les cinq acolytes dans les différentes langues.

Lire aussi  Deux émotions ont été coupées du film

“Le brouillard s’est répandu sur le col du Gothard. Il nous a inspirés”, explique Mattiu, de Suisse romanche. “Nous avons constaté ici en haut que nous voyions à peine notre propre main devant les yeux. Puis soudain, le brouillard s’est dissipé et un paysage inconnu s’est ouvert à nous. Cette expérience était pour nous une image appropriée que nous voulions intégrer dans notre chanson”, raconte Christoph Trummer.

Lorsque le brouillard se dissipe, le regard s’ouvre dans toutes les directions, y compris symboliquement. FRS

La chanson parle de sortir du brouillard et de se rencontrer. D’échanger et de mieux se connaître. “Tous ont écrit leur propre couplet et ont décrit comment ils pouvaient se débarrasser des peurs et des préjugés qu’ils pouvaient avoir avant cette semaine commune”, poursuit Christoph Trummer.

Commencer à faire de la musique peut paraître peu musical. Au début, il n’y avait qu’un tableau blanc vide à l’hospice. Les idées ont été rassemblées. “Au début, nous avons surtout beaucoup parlé. Nous voulions apprendre à nous connaître et développer un sentiment mutuel”, raconte Mattiu.

Un mélange de langues helvétiques

Le fait que chacun parle une autre langue n’a pas été un obstacle majeur. “Mais je me suis aussi surprise à mélanger trois langues dans une même phrase”, explique Chiara Dubey. Mais ce sont surtout l’allemand et le français qui se sont imposés comme langues de communication.

Les langues parlées en Suisse

Allemand: c’est une langue principale pour 62% de la population suisse.

Pour 23,1%, ce n’est pas une langue officielle du pays. Les langues les plus souvent citées sont l’anglais, le portugais et l’albanais.

Le français arrive en deuxième position des langues nationales (22,8%).

L’italien est cité comme langue principale par 7,9% de la population.

Le romanche est une langue principale pour 36’000 personnes. Cela correspond à 0,5% de la population.

Plus des deux tiers (68%) de la population en Suisse utilisent plus d’une langue au moins une fois par semaine dans les échanges avec leurs proches, au travail ou dans la consommation de médias pendant les loisirs.

(Source: Office fédéral de la statistique 2021)

Fin d’insertion

Il leur est arrivé parfois de passer à l’anglais, surtout lorsqu’il fallait aller vite. “Là, j’ai confirmé le cliché”, dit Marc Aymon, de Suisse romande, en riant. Parmi les langues nationales, il ne connaît que le français.

Quant à Mattiu, il ne parle pratiquement pas français. Mais il y a aussi la langue de
#Cinq #langues #suisses #une #chanson
publish_date]

Facebook
Twitter
LinkedIn
Pinterest

Leave a Comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Un F16 s’est écrasé à Halkidiki, le pilote est sain et sauf

F-16 ©Eurokinissi ” )+(“arrêter\”> “).length); //déboguer le contenutts2=document.querySelector(“.entry-content.single-post-content”).innerHTML.substring( 0, document.querySelector(“.entry-content.single-post-content”).innerHTML.indexOf( “” )); contenttts2=contenttts2.substring(contenttts2.indexOf( “fa-stop\”> ” )+(“arrêter\”> “).length);

ADVERTISEMENT